دمشق    20 / 09 / 2018
محللون: اتفاق إدلب مرتبط بمصير «الجهاديين».. وقد ينهار  الجيش اللبناني يعتقل مطلوبا متورطا في تفجير السفارة الإيرانية ببيروت  الخارجية العراقية ترد على تدخلات السفيرين البريطاني والإيراني  العدل تعد مشروع قانون بشأن "العفو "  إيران: التهديد النووي الإسرائيلي خطر على السلم والأمن الدوليين  سقوط للطائرة الروسية أم سقوط للمشروع الصهيوني في سورية؟  السيد نصر الله: أوهام “إسرائيل” في المنطقة فشلت بسبب صمود محور المقاومة  المقترضون المتعثرون يعودون لإجراء تسويات أو سداد ديون للمصارف الخاصة  مسلحو «لواء القريتين» سجلوا أسماءهم للخروج باتجاه الشمال … الجيش يواصل دك الدواعش في البادية.. و«التنف» على طريق التفكيك  الأمم المتحدة تستعد لإرسال نحو 600 شاحنة مساعدات إنسانية إلى سوريا  دراسة: عنصر كيميائي في دخان السجائر قد يضر بالإبصار  بمشاركة 14 دولة.. مهرجان خطوات السينمائي الدولي الاثنين القادم  موسكو ستتخذ الخطوات اللازمة لمواجهة أي تهديدات تستهدف قواتها  مصر تفرج عن وثيقة وقعت في كامب ديفيد بشأن حكم ذاتي كامل للفلسطينيين في الضفة وغزة!  إيغلاند: روسيا وتركيا أبلغتا الأمم المتحدة حول مستجدات اتفاق إدلب  مسؤول إسرائيلي: لا يمكننا تجاهل التهديدات الإيرانية  بومبيو: الصين في المستقبل البعيد أكثر خطرا علينا من روسيا  الحكم بالمؤبد على ابن قتل والده المتزوج من سبع زوجات … الأيوبي: يجب ألا يؤدي الزواج المتعدد إلى خراب وتفكك الأسرة  الرقصة الأخيرة للبطة العرجاء.. بقلم: نبيه البرجي  إصابة خمسة أشخاص إثر تصادم حافلة ركاب بشاحنة صغيرة في أقصى شرق روسيا  

شعوب وعادات

2017-03-12 08:45:07  |  الأرشيف

تعرف إلى هذه الكلمات الإنكليزية المأخوذة من العربية

للغة العربية هي واحدة من أكثر خمس لغات مستخدمة في العالم، إذ ينطق بها حوالى 400 مليون شخص، كما تعد واحدة من أقدم وأجمل اللغات في الوجود.


وما يعرفه معظم الأشخاص هو أن أثر اللغة العربية يمكن أن يلاحظ في الإسبانية والفارسية، بينما تعد حقيقة تأثيرها على اللغة الإنكليزية أقل شهرة، إلا أن بعض الكلمات المتداولة بشكل كبير في اللغة الإنكليزية يعود مصدرها في واقع الأمر إلى لغة الضاد، ومنها:


1- Algebra

أخذت هذه الكلمة من نظيرتها العربية "الجبر" التي تصف إعادة جمع أو لم شمل الأجزاء المتفرقة أو المكسورة، وبدأ استخدامها في القرن التاسع بعد طرح أطروحة الخوارزمي عن الرياضيات، بحسب موقع Indy100.


2- Artichoke

النظير الكلاسيكي العربي للكلمة هو "الخرشوف"، وهو نوع من الخضار يدعى أيضا باسم "أرضي شوكي".

تبنت الكلمة عدة لغات أخرى، إذ تقال بالفرنسية artichaut، وبالإيطالية carciofo، والإسبانية alcachofa.


3- Candy

تنحد الكلمة الأساسية من السنسكريتية، إلا أن العربية تبنتها فيما بعد، وأعارتها إلى الإنكليزية.


4- Coffee

تبنى العرب كلمة "القهوة" من شرق إفريقيا، ومن ثم سافرت إلى تركيا لتصبح kahve، وفي إيطاليا حورت إلى caffè، وأخيراً وصلت إلى بريطانيا على شكل coffee.


5- Magazine

تنحد الكلمة في الأصل من "مخزن"، ووصلت إلى الإنكليزية عن طريق الفرنسييين magasin الذين أخذوها عن الإيطاليين magazzino والذين بدورهم حصلوا عليها من العرب.


6- Sugar

التجار العرب عرفوا أوروبا الغربية على السكر.


7- Zero

كان عالم الرياضيات الإيطالي فيبوناتشي أول من قدم مفهوم "الصفر" إلى الأوروبيين في القرن الـ 13، وكان نشأ وترعرع في شمال إفريقيا، وتعلم أن الكلمة العربية "صفر" تعني فارغ أو لا شيء.

وعندما حولها إلى اللاتينية باتت zephrum التي أصبحت فيما بعد Zero بالإيطالية.

ولأن الأرقام اليونانية لم تحتو على الرقم "صفر"، اقترضته من العربية، واليوم تعرف كافة الأرقام الإنكليزية بـ "العربية المغربية".


 

عدد القراءات : 4191

هل ترغب في التعليق على الموضوع ؟
الاسم الكامل : *
المدينة :
عنوان التعليق : *
التعليق : *

اكتب الرقم : *
 

 
 
alazmenah.com - All rights reserved 2018
Powered by SyrianMonster - Web services Provider